Opracowania reklam
i filmów korporacyjnych

W czym możemy ci pomóc:

  • Nagrania lektorskie
  • Dubbing
  • Napisy
  • Grafika / Animacje
  • Tłumaczenia
  • Kompleksowa obsługa
Skontaktuj się z nami
604 569 823
Albo my skontaktujemy się z Tobą!



7 rzeczy o których musisz pamiętać przygotowując wersję językową filmów

  • Pamiętaj, że jakość tłumaczenia ma bezpośredni wpływ na zwięzłość i skuteczność przekazu zawartego w Twoim filmie
  • Skorzystaj z konsultantów merytorycznych z danej dziedziny, aby Twój przekaz był profesjonalny
  • Zatrudnij copywritera, aby lepiej dopasować tłumaczenie reklamy do potrzeb jej odbiorców
  • Pamiętaj, że dobrze dopasowany, markowy, profesjonalnie nagrany głos lektorski będzie elementem wizerunku Twojej firmy / produktu
  • Korzystaj z głosów „native speakers” w języku, na który tłumaczysz film lub reklamę
  • Wykonaj pełne opracowanie językowe filmu, także grafiki, plansz tytułowych i wizytówek.
  • Zadbaj o standard techniczny / format kopii, abyś mógł swobodnie dysponować filmem i udostępniać go swoim odbiorcom

NASI KLIENCI

Lintas
mcCann
Ogilvy
Euro-Rscg
cocacola
Orlen
Basf
Glaxo
Henkel
FritoLay
Pepsico
Ministerstwo Finansów
Ministerstwo Zdrowia